Definify.com

Definition 2024


U+501F, 借
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-501F

[U+501E]
CJK Unified Ideographs
[U+5020]
See also:

Translingual

Han character

(radical 9 +8, 10 strokes, cangjie input 人廿日 (OTA), four-corner 24261, composition)

References

  • KangXi: page 108, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 781
  • Dae Jaweon: page 230, character 6
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 171, character 5
  • Unihan data for U+501F

Chinese

simp. and trad.

Etymology 1

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (13) (13)
Final () (100) (123)
Tone (調) Departing (H) Checked (Ø)
Openness (開合) Open Open
Division () III III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡siaH/ /t͡siᴇk̚/
Pan
Wuyun
/t͡siaH/ /t͡siɛk̚/
Shao
Rongfen
/t͡siaH/ /t͡siæk̚/
Edwin
Pulleyblank
/t͡siaH/ /t͡siajk̚/
Li
Rong
/t͡siaH/ /t͡siɛk̚/
Wang
Li
/t͡sĭaH/ /t͡sĭɛk̚/
Bernard
Karlgren
/t͡si̯aH/ /t͡si̯ɛk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
jiè ji
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
jiè jiè
Middle
Chinese
‹ tsjæH › ‹ tsjek ›
Old
Chinese
/*[ts]Ak-s/ /*[ts]Ak/
English loan, borrow loan, borrow

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 13269 13298
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔsjaːɡs/ /*ʔsjaːɡ/

Definitions

  1. to lend
    [MSC, trad.]
    [MSC, simp.]
    Wǒ méi yǒu shū, nǐ néng jiè wǒ yī běn ma? [Pinyin]
    I haven' t got any book; can you lend me one ?
    可以 [Guangzhou Cantonese, trad.]
    可以 [Guangzhou Cantonese, simp.]
    Ho2 m4 ho2 ji5ze3 bun2 syu1 bei2 ngo5 aa3? [Jyutping]
    Can you lend me a book?
  2. to borrow
    可以 [MSC, trad.]
    可以 [MSC, simp.]
    Wǒ kěyǐ jiè nǐ de shū ma? [Pinyin]
    Can I borrow your book?
  3. to make use of; by means of; to take advantage of (an opportunity)
    慈善事業為名欺騙他們 [MSC, trad.]
    慈善事业为名欺骗他们 [MSC, simp.]
    jiè císhàn shìyè wèimíng qīpiàn le tāmen. [Pinyin]
    He deceived them under the veil of charity.
    他們雷達標示飛機動向 [MSC, trad.]
    他们雷达标示飞机动向 [MSC, simp.]
    Tāmen jiè léidá biāoshì fēijī de dòngxiàng. [Pinyin]
    They plotted aircraft movements by radar.
    閃爍燭光讀書 [MSC, trad.]
    闪烁烛光读书 [MSC, simp.]
    jiè zhe shǎnshuò de zhúguāng dúshū. [Pinyin]
    She was reading by the flickering light of the candle.
    機會你們幫助表示感謝 [MSC, trad.]
    机会你们帮助表示感谢 [MSC, simp.]
    Wǒ xiǎng jiè zhè ge jīhuì, duì nǐmen de bāngzhù biǎoshì gǎnxiè. [Pinyin]
    I would like to take advantage of this opportunity to express my thanks for your help.
Synonyms
  • (dài, “to lend on interest, to borrow”)

Compounds

Etymology 2

For pronunciation and definitions of – see .
(This character, , is the simplified form of .)
Notes:

Japanese

Kanji

(grade 4 “Kyōiku” kanji)

  1. to borrow

Readings

Compounds

Etymology

Kanji in this term
か(り)
Grade: 4
kun'yomi

Originally the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of classical verb 借る (karu, to borrow), now also the 連用形 (ren'yōkei) of modern verb 借りる (kariru, to borrow).[1][2]

Pronunciation

Alternative forms

  • 借り (more common in running text)

Noun

(hiragana かり, romaji kari)

  1. borrowing, a debt, a loan (for the borrower, not the lender)
  2. (obsolete) in the Edo period, a system for arranging house calls by prostitutes
  3. (accounting, abbreviation) borrower, debtor: short for 借り方 (karikata)

Antonyms

(borrowing, debt): 貸し (kashi): lending, a credit, a loan (for the lender, not the borrower)

References

  1. 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 1 2 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9

Korean

Hanja

(cha, jeok) (hangeul , , McCune-Reischauer ch'a, chŏk)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

()

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.