English
Proverb
if the mountain won't come to Muhammad
- If one cannot get one's own way, one must bow to the inevitable.
Translations
if one cannot get one's own way
- Bulgarian: ако не можеш да занесеш планината при Мохамед, заведи Мохамед при планината (ako ne možeš da zaneseš planinata pri Mohamed, zavedi Mohamed pri planinata)
- Danish: hvis bjerget ikke vil komme til Muhammed, må Muhammed komme til bjerget, når bjerget ikke vil komme til Muhammed, må Muhammed komme til bjerget
- Dutch: als de berg niet naar Mozes komt, zal Mozes naar de berg moeten gaan, als de berg niet naar Mohammed komt, zal Mohammed naar de berg moeten gaan
- Esperanto: se la monto ne venas al Mohamedo, Mohamedo devas iri al monto
- Finnish: jos vuori ei tule Muhammedin luo
- French: si la montagne ne va pas à toi, va à la montagne (fr)
- Georgian: თუ მუჰამედი არ მიდის მთასთან მაშინ მთა მიდის მუჰამედთან (tu muhamedi ar midis mtastan mašin mta midis muhamedtan)
- German: wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet wohl zum Berge kommen
|
|
- Greek: όταν δεν πάει στον Μωάμεθ το βουνό, πάει στο βουνό ο Μωάμεθ (ótan den páei ston Moámeth to vounó, páei sto vounó o Moámeth)
- Hungarian: ha a hegy nem megy Mohamedhez, Mohamed megy a hegyhez (hu)
- Norwegian:
- Bokmål: når fjellet ikke kommer til Muhammed, må Muhammed komme til fjellet
- Polish: nie chce góra przyjść do Mahometa, musi Mahomet przyjść do góry
- Portuguese: se a montanha não vem a Maomé, Maomé vai à montanha
- Romanian: dacă nu vine muntele la Mahomed, merge Mahomed la munte
- Russian: е́сли гора́ не идёт к Магоме́ту, то Магоме́т идёт к горе́ (jésli gorá ne idjót k Magométu, to Magomét idjót k goré)
- Spanish: si la montaña no viene a Mahoma, Mahoma va a la montaña
|
See also
- Appendix:English examples of anapodoton
References
-
↑ Bacon, Francis, Essays, Chapter 12 (available online.)
-
↑ Ray, John A collection of English proverbs digested into a convenient method for the speedy finding any one upon occasion: with short annotations: whereunto are added local proverbs with their explications, old proverbial rhythmes, less known or exotick proverbial sentences, and Scottish proverbs (1670).
-
↑ Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings (1996), Gregory Y. Titelman (Random House, New York, 1996).