English
Proverb
give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime
- It is more worthwhile to teach someone to do something than to do it for them.
Translations
more worthwhile to teach someone than do it for them
- Bengali: একটি মানুষ একটি মাছ দাও এবং আপনি একটি দিনের জন্য তাকে ভোজন. মাছ ধরা একটি মানুষ শেখান এবং আপনি সারা জীবনের জন্য তাকে ভোজন (ekṭi manuṣ ekṭi mach dao ebôṁ apni ekṭi diner jôny take bhojnô. mach dhôra ekṭi manuṣ śekhan ebôṁ apni sara jibner jôny take bhojôn)
- Chinese:
- Mandarin: 授人以魚不如授人以漁 (zh), 授人以鱼不如授人以渔 (zh) (shòu rén yǐ yú bùrú shòu rén yǐ yú)
- Czech: dej člověku rybu - nasytíš ho na jeden den; nauč ho chytat ryby - nasytíš jej na celý život
- Finnish: Anna miehelle kala ja ruokit hänet päiväksi. Opeta hänet kalastamaan ja ruokit hänet loppuelämäksi.
- French: Donne un poisson à un homme, il mangera un jour. Apprends-lui à pêcher, il mangera toute sa vie.
- Hindi: किसी के लिए काम करने की अपिक्षा में उसे अपने आप करने सिखाना बेहतर है (kisī ke lie kām karne kī apikṣā mẽ use apne āp karne sikhānā behtar hai)
|
|
- Japanese: 魚を与えるのではなく魚の釣り方を教えよ (さかなをあたえるのではなくさかなのつりかたをおしえよ, Sakana o ataeru no de wa naku sakana no tsurikata o oshie yo)
- Lithuanian: duok žmogui žuvį - bus sotus vieną dieną, išmok jį meškerioti - bus sotus likusį gyvenimą
- Polish: dając człowiekowi rybę - karmisz go na jeden dzień; dając człowiekowi wędkę - karmisz go na całe życie.
- Portuguese: dê a um homem um peixe e você o alimentará por um dia. Ensine-o a pescar e você o alimentará por toda uma vida
- Russian: дай челове́ку ры́бу, и ты нако́рмишь его́ на оди́н день, научи́ челове́ка рыба́чить — и ты накормишь его́ на всю жизнь (daj čelovéku rýbu, i ty nakórmišʹ jevó na odín denʹ, naučí čelovéka rybáčitʹ — i ty nakormišʹ jevó na vsju žiznʹ)
|